Перевод: с польского на русский

с русского на польский

za pasem

  • 1 jesień, zima za pasem

    о́сень, зима́ на носу́

    Słownik polsko-rosyjski > jesień, zima za pasem

  • 2 stać za pasem

    = stać za progiem стоя́ть у воро́т (у поро́га)

    Słownik polsko-rosyjski > stać za pasem

  • 3 święta za pasem

    ско́ро пра́здники

    Słownik polsko-rosyjski > święta za pasem

  • 4 za pasem

    ско́ро, о́чень бли́зко

    Słownik polsko-rosyjski > za pasem

  • 5 pas

    сущ.
    • лента
    • па
    • полоса
    • полоска
    • пояс
    • поясок
    • ремень
    • талия
    * * *
    1) (długi, wąski kawałek materiału) пояс, ремень, кушак
    2) pas (drogowy) дорога
    3) pas (linia) полоса
    4) pas (ruchu) полоса, ряд
    5) pas (startowy) дорожка, полоса(взлётная)
    6) pas (strefa) зона, полоса, пояс
    7) pas (talia) пояс, талия
    8) anat. pas (barkowy) анат. пояс (плечевой)
    9) tan. pas [pa] тан. па
    10) techn. pas (klinowy) техн. передача (ремённая)
    11) techn. pas (np. transmisyjny) техн. привод, ремень
    12) karc. pas карт. пас
    13) przen. pas перен. пас
    sport. podanie, asysta спорт. пас (передача)
    * * *
    %1 1. пояс;

    \pas ratunkowy спасательный пояс; \pas barkowy анат. плечевой пояс; cienki (szczupły) w \pasie тонкий в талии;

    2. зона ž; полоса ž;

    \pas graniczny пограничная зона (полоса); \pas startowy ав. взлётная полоса;

    3. пристяжной (привязной) ремень (в автомобиле, самолёте);
    4. \pasу мн. пешеходный переход типа «зебра»; 5. тех. ремень, привод;

    ● w \pasу полосатый; za \pasem скоро, очень близко; jesień, zima za \pasem осень, зима на носу; święta za \pasem скоро праздники; wziąć nogi za \pas да(ва)й Бог ноги; взять ноги в руки, пуститься бежать; zacisnąć \pasa подтянуть пояс потуже, ограничить свой потребности (расходы)

    * * *
    I м
    1) по́яс

    pas ratunkowy — спаса́тельный по́яс

    pas barkowyанат. плечево́й по́яс

    cienki (szczupły) w pasie — то́нкий в та́лии

    2) зо́на ż; полоса́ ż

    pas graniczny — пограни́чная зо́на (полоса́)

    pas startowyав. взлётная полоса́

    3) пристяжно́й (привязно́й) реме́нь (в автомобиле, самолёте)
    4) pasy мн пешехо́дный перехо́д ти́па "зе́бра"
    5) тех. реме́нь, при́вод
    - za pasem
    - jesień, zima za pasem
    - święta za pasem
    - wziąć nogi za pas
    II нескл. с III нескл. м карт. перен.

    Słownik polsko-rosyjski > pas

  • 6 pąs

    сущ.
    • лента
    • па
    • полоса
    • полоска
    • пояс
    • поясок
    • ремень
    • талия
    * * *
    1) (długi, wąski kawałek materiału) пояс, ремень, кушак
    2) pas (drogowy) дорога
    3) pas (linia) полоса
    4) pas (ruchu) полоса, ряд
    5) pas (startowy) дорожка, полоса(взлётная)
    6) pas (strefa) зона, полоса, пояс
    7) pas (talia) пояс, талия
    8) anat. pas (barkowy) анат. пояс (плечевой)
    9) tan. pas [pa] тан. па
    10) techn. pas (klinowy) техн. передача (ремённая)
    11) techn. pas (np. transmisyjny) техн. привод, ремень
    12) karc. pas карт. пас
    13) przen. pas перен. пас
    sport. podanie, asysta спорт. пас (передача)
    * * *
    %1 1. пояс;

    \pas ratunkowy спасательный пояс; \pas barkowy анат. плечевой пояс; cienki (szczupły) w \pasie тонкий в талии;

    2. зона ž; полоса ž;

    \pas graniczny пограничная зона (полоса); \pas startowy ав. взлётная полоса;

    3. пристяжной (привязной) ремень (в автомобиле, самолёте);
    4. \pasу мн. пешеходный переход типа «зебра»; 5. тех. ремень, привод;

    ● w \pasу полосатый; za \pasem скоро, очень близко; jesień, zima za \pasem осень, зима на носу; święta za \pasem скоро праздники; wziąć nogi za \pas да(ва)й Бог ноги; взять ноги в руки, пуститься бежать; zacisnąć \pasa подтянуть пояс потуже, ограничить свой потребности (расходы)

    * * *
    м, P pąsu
    1) пунцо́вый цвет
    2) перен. я́ркий румя́нец

    oblać się pąsem, stanąć w pąsach — гу́сто покрасне́ть, зали́ться румя́нцем

    Słownik polsko-rosyjski > pąs

  • 7 lać

    глаг.
    • выливать
    • запустить
    • переливать
    • разливать
    • сыпать
    * * *
    lany несов. 1. лить; наливать;
    2. разг. бить, пороть;

    \lać pasem бить ремнём; ● \lać wodę лить воду, пустословить;

    leje jak z cebra (дождь) льёт как из ведра
    +

    2. tłuc, grzmocić, prać

    * * *
    lany несов.
    1) лить; налива́ть
    2) разг. бить, поро́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > lać

  • 8 przylać

    глаг.
    • подлить
    * * *
    przyla|ć
    \przylaćny сов. 1. прилить, подлить;
    2. komu разг. огреть, ударить, взгреть кого, всыпать кому, \przylać pasem стегнуть ремнём
    +

    1. dolać 2. przy-łoić, przyrżnąć

    * * *
    przylany сов.
    1) прили́ть, подли́ть
    2) komu разг. огре́ть, уда́рить, взгреть кого, всы́пать кому

    przylać pasem — стегну́ть ремнём

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przylać

  • 9 stać

    глаг.
    • стать
    • стоять
    * * *
    стоять
    pojawić się, powstać гл. стать (возникнуть)
    wstać гл. стать (встать, подняться)
    kosztować гл. стать (обойтись)
    zatrzymać się гл. стать (остановиться)
    stanąć гл. стать (поместиться)
    stanąć, zacząć гл. стать (приступить)
    nastać, stać się, zostać, zrobić się гл. стать (сделаться)
    stanąć гл. стать (ступить)
    starczyć, wystarczyć гл. стать (хватить)
    budowa ciała, figura сущ. стать (телосложение)
    charakter сущ. стать (характер)
    * * *
    stoję, stoi, stój, stał несов. стоять;

    \stać na palcach стоять на носках (на цыпочках);

    fabryka stoi завод стоит (не работает);

    ● \stać otworem быть открытым (доступным); \stać na przeszkodzie (na zawadzie, na drodze) быть помехой, мешать, препятствовать;

    \stać na jakimś stanowisku (na gruncie czegoś) придерживаться какого-л. мнения; стоять на позиции чего-л.;

    \stać na uboczu (z boku, na boku) держаться в стороне; \stać przy swoim настаивать на своём;

    \stać przy kimś быть верным кому-л.;
    stój (stać)! стой!;

    \stać za pasem (za progiem) стоять у ворот (у порога);

    (nie) \stać kogoś na coś (не) по карману кому-л. что-л.
    * * *
    stoję, stoi, stój, stał несов.
    стоя́ть

    stać na palcach — стоя́ть на носка́х (на цы́почках)

    fabryka stoi — заво́д стои́т (не рабо́тает)

    - stać na przeszkodzie
    - stać na zawadzie
    - stać na drodze
    - stać na jakimś stanowisku
    - stać na gruncie czegoś
    - stać na uboczu
    - stać z boku
    - stać na boku
    - stać przy swoim
    - stać przy kimś
    - stój!
    - stać!
    - stać za pasem
    - stać za progiem
    - stać kogoś na coś

    Słownik polsko-rosyjski > stać

  • 10 spiąć się

    сов.
    стяну́ться, затяну́ться

    spiąć się się pasem — затяну́ться ремнём

    Słownik polsko-rosyjski > spiąć się

  • 11 stać za progiem

    Słownik polsko-rosyjski > stać za progiem

  • 12 spiąć\ się

    сов. стянуться, затянуться;

    \spiąć\ się się pasem затянуться ремнём

    Słownik polsko-rosyjski > spiąć\ się

См. также в других словарях:

  • być za pasem — {{/stl 13}}{{stl 7}} coś niedługo się zacznie, stanie się, nastąpi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zima za pasem, a dom nie jest jeszcze ocieplony. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • za pasem — Bardzo szybko; wkrótce; niebawem Eng. Very soon; in a short time …   Słownik Polskiego slangu

  • dopásti — pásem dov. (á) končati pašo: dopasel je in odgnal živino domov; dopasti kravo …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • odpásati — pášem dov. (ȃ) odstraniti komu pas: odpasala ga je in mu slekla plašč; da bi bolj sproščeno hodili, so se odpasali // narediti, da kaj preneha biti nameščeno okrog pasu: odpasati jermen; odpasati si pas / odpasati si meč, oselnik; odpasati si… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • podpásati — pášem dov. (ȃ) nav. ekspr. podvezati pod pasom: podpasati obleko; pod steznikom se je še podpasala // spodrecati: podpasati krilo; zaradi rose se je visoko podpasala …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • predpásati — pášem dov. (ȃ) redko narediti, da je kaj nameščeno okrog pasu; opasati: predpasati predpasnik; predpasal se je s kosom polivinila …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • prepásati — pášem dov. (ȃ) narediti, da je kaj nameščeno okrog pasu: prepasal ji je ruto; prepasala si je staro vrečo // prevezati, stisniti s pasom, jermenom, navadno okrog pasu: prepasati haljo, obleko; dojenčka je povila in prepasala s pisano ruto;… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • pripásati — pášem dov. (ȃ) 1. narediti, da je kaj nameščeno okrog pasu: pripasati komu revolver, sabljo / pripasati predpasnik 2. pripeti, privezati z varnostnim pasom: pripasati potnike na sedeže / pripasati se z varnostnim pasom …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • razpásati — pášem dov. (ȃ) odstraniti komu pas: razpasati otroka; razpasal se je in se slekel razpásan a o: razpasan človek …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • razpásti se — pásem se dov. (á) 1. pasoč se oditi na več strani: ovce so se razpasle po pobočju 2. ekspr. razširiti se: plevel se je razpasel po njivi / rak se je razpasel po vsem telesu ∙ ekspr. ta mrčes se je zelo razpasel razmnožil; ekspr. v mestu so se… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • pas — I m IV, D. a, Ms. passie; lm M. y 1. «długi, wąski kawałek skóry, tkaniny itp. noszony na ubraniu (zwykle w talii)» Pas skórzany, plastikowy. Ściskać się pasem. Pas do spodni, do płaszcza (od spodni, od płaszcza). Zapiąć, poprawić pas. Spiąć… …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»